Выполнять устные и письменные, полные и сокращённые переводы . Обеспечивать соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и определений. Переводить научную, учебную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, переписку с зарубежными организациями. Осуществлять устный перевод во время сопровождения бесед, встреч и других мероприятий, проводимых с участием работников и лиц, не владеющих русским языком. Подготавливать аннотации и рефераты по иностранной литературе. Участвовать в составлении тематических обзоров зарубежной литературы. Вести работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводимых текстов, учёту и систематизации выполненных переводов, аннотаций, рефератов.
Внимательность: Важность концентрации и замечания деталей. Ответственность: Готовность нести ответственность за свои действия и безопасность окружающих. Дисциплинированность: Строгое соблюдение правил и инструкций. Умение работать в команде: Эффективное взаимодействие с другими членами бригады. Стрессоустойчивость: Сохранение спокойствия и концентрации в сложных ситуациях. Техническое мышление: Быстрое выявление и устранение неисправностей. Коммуникабельность: Четкая и понятная передача информации. Работа на 2027 год.

Лучший поиск работы
BestTrud - Лучший поиск работы с абсолютно бесплатными сервисами по размещению и просмотров вакансии.